середу, 19 лютого 2020 р.

Хоч вряди-годи, та влучно

Мить перекладу є такою, як тепер навчилися показувати в кіні: рапід, де речі розступаються перед хвилею вибуху, сподіваючись на неможливе диво,  коли хиба. Чи як куля летить, не вважаючи на бездушні предмети, до живої мети  коли влучно.

Немає коментарів:

Дописати коментар