понеділок, 29 травня 2017 р.

Checks and balances

Остаточне завдання англійського перекладря - переходити людям дорогу з повними відрами на щастя безпечного володіння англійською мовою. Ах, тою англійською мовою володіють усі - й ніхто нею не володіє. Вона охоче вдає із себе степову, лісову, польову і навіть болотяну бранку, але втікає, коли схоче, і завсігди прибіга до королеви. Чи до короля - то вже там хто на правоправнім троні.
Ото сиджу на заходах, сам собою наповнююся англійською мовою - звісно, що мовчки: виказування й висловлювання - то доля неврівноважених. А я собі врівноважений, врівноважуюся перекладом: перекладаю стрим на противагу, а противагу - на стрим.
Чому саме мене закликати помовчати? Я підливаю в порожні відра своєї безмовної повняви.

Немає коментарів:

Дописати коментар