середу, 21 травня 2014 р.

Як ми заговоримо

 До взвичаєної й усталеної мови ми маємо тепер поставитися так само, як і до всього дотепер узвичаєного й усталеного в нашім стражденнім краї: критично й у готові до відміни в почуваннях. Чи "перекладач", бува, не "перекладач", чи "батьківщина", бува, не "батьківшина"? Надзираймо й надслухаймо слова, стежмо подій. Хай сьміються, не потураймо на те! Хай ніхто не скаже, що ми легковажимо свої обов'язки. Заступімо вкраїнську громаду, досі так тяжко передставлену! Єдине гасло: так можна, а отже, треба сказати!

2 коментарі:

  1. Тарас Береза, Ірина Зубрицька, Юрко Зелений, «Говорімо гарно!» Сучасний словник гарної української мови, Львів: Апріорі, 2014. – 700 с./Тематична платівка з мовознавчими аудіо-матеріалами (2012-2014 рр.), записаних на Радіо FM «Галичина».

    «Сучасний словник гарної української мови» «Говорімо гарно!» розкриває велич та красу рідної мови, звільняє її від суржику та чужомовних запозичень. Словник містить самобутні українські слова та вислови, що поставлені на противагу звичному (буденному) словесному запасу сучасних українців. У Словнику опрацьовано 10 000 найбільш проблемних слів та висловів, які ми зазвичай калькуємо з інших мов, перетворюючи у такий спосіб рідну мову на суржик. На противагу їм ми вибрали правдиві українські відповідники. Самобутні українські слова та вислови, насамперед, є рідними для нас, багатими, милозвучними, забарвленими, яскравими, образними, живими, а тому вкрай необхідними для збагачення мовної культури кожного українця. Відтак Словник є викликом усім нам, носіям однієї з наймилозвучніших та найбагатших мов світу.


    Віримо, що цей Словник гарної питомої української мови надасть Вам наснаги та підійме на дусі знову й знову плекати її, й крізь неї внутрішньо осмислювати себе частиною великого народу. Подолавши столітні випробування та виклики, наші предки зберегли й передали нам безцінний скарб, чудову, багату й неймовірно милозвучну мову, яка сьогодні має об’єднати Україну перед внутрішніми та зовнішніми загрозами. Інтелігенція, науковці, громадські діячі, небайдужі натхненники повинні виступити потужним фронтом на захист нашого національного скарбу і не дозволяти політичним пройдисвітам зводити її красу та багатство до статусу розмінної монети, що нею на два базари торгують негідні невігласи.

    За роки незалежності, ані уряд, ані парламент, ані жодна політична партія не зробили досить для її збереження та повсюдного розповсюдження. Намагалися лише прибирати її до своїх лап, хвацько крутити нею під час політичних торжищ та передвиборчих кампаній. У підсумку, маємо руйнівну двомовність та ярликом «И так поймут», повсюдне зросійщення та повернення до суржику, насадженого нам десятиліттями радянського поневолення. А власне крізь цю позірну спорідненість, ми вже втратили Крим, під загрозою інші терени нашої держави. Бо ж останній диктатор гадає, де панує російська мова, там і російська земля. Ось так просто, лише завдяки «общєпонятності». велику частину південних та східних українців сьогодні винародовлюють, змушуючи їх присягяти на догоду напасницькому та ненажерливому сусідові.

    Власне новий Словник гарної української мови не є спробою когось повчати, а радше хоче показати, що можна і потрібно говорити гарною питомою українською мовою, яку у нас крав і краде злочинний режим впродовж 80 років, подаючи її під спільним знаменником успадкованих кальок та суржику.

    ВідповістиВидалити
  2. З"рекомендуйте подібний словник в електронному вигляді, або свій переведіть у віртуал.
    Примітка: і як моя лексика коригується з Вашою ?

    ВідповістиВидалити