Слово "вульґарний" треба повернути, поки не пізно. Бо воно, здається, пішло, а лишилося стільки вульґарного — не названого, не впізнаного.
вівторок, 30 квітня 2024 р.
Як сорочка
Буває книжка — як синтетична сорочка: переться легко, сохне швидко. Т'але чогось шкура вже не приймає. А душа хоч і преться, в те, що легко переться, дак ізнов шкура не пуска.
Без кривди
І чом це залюблені в книжку, в письменство так не люблять самого слова? Ото бува, як скажуть щось, начитавшись, чи писнуть, то ніби отрута вуралі на кольці встромилася в потилицю: щоб ворог не озирнувся, не стямився й не кривдувався за евтаназію.
Цікавить любов
Затруїння
Журна доба
Журна доба! Як відчувається в ній сьвітова провинність — навіть крізь дощову й зелену сьвіжість ніби трохи й пахне, а вже що гримить, то гримить Божий гнів. І ці листочки, чую, впадуть, як ми давно впали. Але не всохне на землі й у небі Його вода.
Без садовини
Квітень, кажу, сумлінно відквітував, смашно плюнувши війні межи очі, а я оце ледве видушую з своїх соків 26-у квітку. Ні, так цьвітом не укриєшся й ніхто не визнає тобі ні вишні, ні яблуні, ні жерделі.
Саме в час
З усіх рослин тільки людина сподівається, що з неї не в пору полізе цьвіт і овоч. Але самі ті сподіванки безплідні й геть аж безцьвітні. Голизна надіяння й острах, що під хвиґове дерево саме в час прийде Бог: "Загледівши смоківницю оддалеки, що мала листе, прийшов, чи не знайде чого на ній."
Свобода волі
Наважний до повности
неділя, 28 квітня 2024 р.
пʼятниця, 26 квітня 2024 р.
Share
Share-поширити — то правильний переклад. Поділитися навіть не можемо, тільки поширюємо, не розшаровуючи, поширюємо, щоб було просто широко. Ніби є ще "розповсюдити", але то вже зась, бо повсюди шириться, росте щось супротивне, чуже.
середа, 24 квітня 2024 р.
Палючий кущ
Злодій, що на йому шапка горить і не згоряє, — то московська богозневажлива відміна неспалимої купини.
Згорнені книжки
Величне кладовище
Стокгольм мені завсіди був до мисли: він такий схожий на романтичне кладовище, меморіял, релікварій, де обачні доглядачі не дають висаджувати надмірних дерев і городити зайвих огорожок. Таких гарних кладовищ у нас я не знаю. Хіба Личаківське чи колишнє Морське в Севастополі? Так то старі недоруйновані. А на нові підеш, а там стрімко розігнувся на півтора зрости обарвлений, як кольорова весільна сьвітлина, ґранітовий декольтований трафарет загиблої в розповні літ молодиці. Й далеко його знати без кущів і загород, камінно напинається він, як вітрило нашої внутрішньої любови, пам'яти й краси.
Добрячі та плохі
Всі мудрячі люде, принаймні всі, кого я за таких маю, — добрячі та плохі. В житті не натрапиш на грапа Хвоска (Count Fosco). Злість випаровує мудрість, а зухвальство — виживає з хати.
А таки гірко
понеділок, 22 квітня 2024 р.
Не далися
неділя, 21 квітня 2024 р.
About nothing
Nothing will come of nothing: speak again. От спасибі-ж тобі, любий Трусисписе! Частенько кортить мене вигукнути оце твоє, написане з глибшого, мудрішого приводу, через якусь свою перекладницьку біжучу дурницю. Але стримуюся, боячись на відповідь почути твоє-ж: "Unhappy that I am, I cannot heave my heart into my mouth..."
Полекшає
субота, 20 квітня 2024 р.
Маньєризм
Не читатиму вкраїнською Петра Ада (Pierre Hadot): хвилозопия — то не спосіб життя, як уважає вкраїнський перекладар. Бо спосіб життя — це побут, житки. А яке життя з хвилозопиї? То спосіб умерти. Голодом. Чи від утисків. Иньша річ — manière de vivre, хвилозопия як манір, як маньєризм.
Не цьвіте
Квітень настав та й настав, а в мені не квітне нічого. Туліпани кількалітні, але що-рік скороминущі, не встигають пам'ятати, нарцизи-ж — не тямлять. Я-ж не тюльпан колись багатий і не наркіс колись пихатий. Не туліпан повсюдний і не нарциз, не Саронська квітка. Туліпан то безпредметове спочуття, а нарциз — уперта себелюбна надія. Люблю обох за чулість і віру, та щось таки не цьвіте.
Чим трудитися?
От чоловік, здається, добре заробля, т'але не тим і НЕ ТЕ. Кругом його ще більше тих, хто заробля недобре. Таж і він такий не сам, бо чим людині трудитися, ніхто не зна. Чим клопотатися підказує мільойон голосів. І далі знов: дай грошей. І вп'ять усі позирають на того нашого чоловіка.
Природня смерть
четвер, 18 квітня 2024 р.
Еквілібристика
Хто пробував, той знає: щоб відкласти в сітку, чи пак у мережу, доводиться вдатися до еквілібристики. Та мало того! Відклавши, треба ще весело, грайливо роззирнутися та й гукнути: а що громада думає? Й одразу на відкладене липне 33 мухи. А щоб на мед налетіли, треба довго мудрувати: корисний, мовляв, поживний, бач, гарний, диви. Де там! Три політає тямучих і дотепно не сяде.
Журба злигалася з нудьгою та й їздять верхи
Кажуть: така нудота, що вмерти охота. Від нуди де-кому є ліки помічні: заживати живих.
Лежень лежить, а над ним Бог кряжить
Дослухаюся до говірної мови: жива, народня... Розвивається! Горб розвивається, поки я тут кряжу, спину гну над роботою.
Приватній похорон
Що я можу сказати на свойому приватньому похороні рідної мови? Чи не проказати словами Миколиними Сумцовими: «вмирати ще рано, вмерти тепер шкідливо, треба жити й жити, двічі, тричі проти старого й безнадійного життя, щоб зігрітися, хоч трохи, в проміннях теплого сонця.» Хто мав нещастя знати нашу мову, скрушно хита до мене головою: вже, мовляв, не піднімеш небоги з ями! Дак коли-ж кортить таки трохи погрітися, хоч кінець і відомий, і вже не раз бачений! Вважайте, що то сімейна рада поклала. А як особисто брати, то маєш і сьвяту повинність.
Як перевести
Нині вранці пройняла мене думка: але-ж параджанівські "Тіні забутих предків" — то наш вестерн! І так можна геть усе спаскудити-перевести.
Товк та й годі
четвер, 4 квітня 2024 р.
Здерті щаблі
Товариш ШИ, наш друг штучний интелект, зриває людству триумф медійократії. Тут він хижо деретеся интелектуально-харчовим ланцюжком аж під циркову баню, нещадно здираючи задніми пазурями всі щаблі щабльовости.