Іду, чую:
— Ми с нім ріальна наржалісь!
Це вже не молодиця мовить, а старша жінка, чоловік не такий звичайний сказав-би, що й "баба". Ніби хтось отутечки колодачем свиснув — і далі вже реально: всіла в тіло ножова иржа. Та ні, цур тобі, пек тобі! Тут тільки вухам перехожим ріжуть.
Really? Чи, той, шо, реально? Бо коли люде отак іржуть, як коні, чи відрізнять вони дійсність од справжности? Може й не було "його", а так — гістерика. Бо тепер вона вже не як коник, а сидить совою.
— Ми с нім ріальна наржалісь!
Це вже не молодиця мовить, а старша жінка, чоловік не такий звичайний сказав-би, що й "баба". Ніби хтось отутечки колодачем свиснув — і далі вже реально: всіла в тіло ножова иржа. Та ні, цур тобі, пек тобі! Тут тільки вухам перехожим ріжуть.
Бо я чогось думав, що слід казати з наголосом на "и": "нажрались", "наржались". Ох, забуваєшся ти мені, мовсковськая мово! Треба березовиці попить.
Т'але де-ж він теперки, той, що так іржав? Чи-ж наіржався-нарізався до схочу й до несхочу? Либонь уже годі з його: "лежить убитий або спить".Really? Чи, той, шо, реально? Бо коли люде отак іржуть, як коні, чи відрізнять вони дійсність од справжности? Може й не було "його", а так — гістерика. Бо тепер вона вже не як коник, а сидить совою.
Немає коментарів:
Дописати коментар