На решті читаю видані (й либонь куплені) року 1997-ого "Щоденники" (1923-1929 рр.) Сергія Єфремова. Дуже тішуся! Але... "Від упорядників" пише: "Фонетичні та орфографічні особливості збережено в усіх випадках, коли вони не входять у суперечність із нормами сучасного правопису. Упорядники керувалися тим, що відмінності у мові, зокрема - у тому, як тоді говорили, становлять досить широкий інтерес, тому їх збережено. Відмінності ж у написанні цікаві лише вузькому колу фахівців, які при потребі можуть звернутися до оригіналу." Які саме знищені фонетичні особливості мав єфремівський першотвір, ніде не зазначено.
Протестую від "вузького кола": де той ориґінал у разі потреби? Вашого "сучасного" правопису вже нема, аж загуло за ним, а Єфремов усе той самий!
І ще: "Уніфіковано відповідно до сучасного українського правопису написання російських, імен, прізвищ, назв. Цитати російською мовою також наводимо за сучасним правописом".
На ката вони те все сиділи калічили, марно марудилися? Кого коли зацікавить фонетика, московська мова тих зразу збезіменілих упорядників? Те, як вони пишуть московські прізвища, назви чи хоч імена? Зате всіх має врешті цікавити думка академіка Єфремова, хіба ні? На віщо-ж вони її сплюндрували, лишили руїною?
Прошу "упорядників" ніколи не чіпати меї хвонетики й ортограхвії...
Протестую від "вузького кола": де той ориґінал у разі потреби? Вашого "сучасного" правопису вже нема, аж загуло за ним, а Єфремов усе той самий!
І ще: "Уніфіковано відповідно до сучасного українського правопису написання російських, імен, прізвищ, назв. Цитати російською мовою також наводимо за сучасним правописом".
На ката вони те все сиділи калічили, марно марудилися? Кого коли зацікавить фонетика, московська мова тих зразу збезіменілих упорядників? Те, як вони пишуть московські прізвища, назви чи хоч імена? Зате всіх має врешті цікавити думка академіка Єфремова, хіба ні? На віщо-ж вони її сплюндрували, лишили руїною?
Прошу "упорядників" ніколи не чіпати меї хвонетики й ортограхвії...
Немає коментарів:
Дописати коментар