неділя, 12 січня 2014 р.

Комар з дуба впаде, то скікне

Невмисно й навмисно  як близько і як далеко! Це-ж іще розчути треба! І такими дзвінкими й прозорими, мов тятива, нитками підперезаний увесь зачарований мовний сад. Там царівна-наречена, али чи хто наважиться майнути через мур?

4 коментарі:

  1. Доброго дня, пане Сергію! Як Ви вважаєте "ВелеречИвий" - це кальковане слово чи ні?

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Це слово жиивцем узяте з церковно-слов'янської. Я ту мову знаю і люблю, як любив і знав її Шевченко. Але попри Кобзареві зусилля й деяких инших історично впливових мовців, та мова на народню, а далі лутературну мову вкраїнську мало вплинула. Може, тому, що на час з'яви Котляревського жива мова України в церкві не водилася. Це давня й дуже вперта традиція з післямазепинських часів. Тому Огієнко кілька недовгих місяців свого врядування присвятив повкраїненню православ'я. Йшлося не про заміну давньої церковної мови на мінливу сучасну, а про вкраїнський (теж не вчорашній) спосіб вимови книжних слів; про те, щоб свящество знало мову, вживало її для спілкування з вірними й казань. Це питання й далі залишається нерозв'язаним, якщо брати цілу Вкраїну.
      Тому "високомовний" - найближче до церковно-слов'янського взірця з тузіня можливих синонімів.

      Видалити
  2. Дякую за таку розгорнуту відповідь.

    ВідповістиВидалити