Нині я ходив сповняти обов'язок сумлінного вкраїнського батька: дивитися зоряну війну під назвою "Rogue One". І як його перекласти? От і кіноперекладачі замислилися. Але думали недовго: "Бунтар Один". Мовляв, зоряні кіносценаристи нам візка підвезли, а ми вам стільця підставимо: хай буде "бунтар один" — як хочеш, так і тям.
Знов Імперія воює Спілку Повстанців. А що-ж їй, дурній, іще чинити? Воює й перемага, а чому? А тому, що Імперія визначилася з своїм злом, а Спілка Повстанців з добром не визначилася: заграє зо злом, трохи лукавить.
Конче кіно, дуже вже про нас. Треба вияснятися з своїм добром. Он Імперія вияснилася: бере й користає. І кіноробам добре: засоби й джерела їхніх повстанців прахтично невичерпні.
Але Вкраїна, боюся, такого капіталізму не витримає. Треба рішуче горнутися до добра.
Знов Імперія воює Спілку Повстанців. А що-ж їй, дурній, іще чинити? Воює й перемага, а чому? А тому, що Імперія визначилася з своїм злом, а Спілка Повстанців з добром не визначилася: заграє зо злом, трохи лукавить.
Конче кіно, дуже вже про нас. Треба вияснятися з своїм добром. Он Імперія вияснилася: бере й користає. І кіноробам добре: засоби й джерела їхніх повстанців прахтично невичерпні.
Але Вкраїна, боюся, такого капіталізму не витримає. Треба рішуче горнутися до добра.
Немає коментарів:
Дописати коментар