Найсуворіший закон на вкраїнського перекладника — то закон ощадности в мовних засобах. Ми всі полюбляємо запевняти людство, що вкраїнська мова довга, як мотузка. Насправді-ж вона може бути й коротка, як завсігди буває мова народня. Але тоді стає схожа на зашморг і наші фахівці бояться втратити місце на відтяжний маневр. Швидше-б сказати, бояться, що рідне вдавить.
Немає коментарів:
Дописати коментар