Перекладар таки має думати. Хоч це й завада перекладові. Мені один совісний чоловік так і сказав:
— Я ту ангелянську й сам гаразд знаю. Але слухаю Ваш переклад. Бо так не треба думати.
От! От що треба тямити! От як на нас лягла відповідальність.
І коли на розказ уряду всі вивчать ангелянську мову, ми, перекладачі, залишимось. Бо комусь треба думати.
— Я ту ангелянську й сам гаразд знаю. Але слухаю Ваш переклад. Бо так не треба думати.
От! От що треба тямити! От як на нас лягла відповідальність.
І коли на розказ уряду всі вивчать ангелянську мову, ми, перекладачі, залишимось. Бо комусь треба думати.
Немає коментарів:
Дописати коментар