Книгарня "Є" налазливо пропонує "Камасутру". А самі пробували? Де ви пробували ... років тому, коли мене гостро цікавили такі речі? Я тоді аж ангелянською вчитав, хоч мови й не знав. Дуже, пригадую, був заскочений — якось воно не по нашому виверталося. А тепер силкуюся уявити собі як не самі постаті й постави (вкраїнська "Камасутра" чогось тямить тільки пози), то хоч сумлінного, безкрилого, але таки вкраїнського колеґу-перекладчика, що знай снує й ниже ті нещасні активно мертві дієприкметники. Та в нас і слів таких нема, слава Господеві: "облягаючий", стискаючий". Хто їх де бачив у нас? Тільки "кобилячий" до речи буде.
Немає коментарів:
Дописати коментар