От ми й діждали, слава тобі Боже, що помирилися граматичність, логічність і дух український мовний. Бо читаю: "Як розповів зірка..." Браво, ще! Відроджується нам мовне чуття, не всюди-ж йому скніти-нидіти. "Як розповів зірка Микола, сусіда нацькував на його собаку, а собака той що: не вір, бо то зьвір — як не вкусить, то злякає." От уже маєте, журналісті друзі, цілого зірчастого дієписа — лишається тільки сподіватися, що обійдеться без зіркової хороби (сказу).
От ми, браття молодії, маєм у своїй мові слова "сусід" і "сусіда", та ніхто-ж не кривдиться з чоловіків, як на його скажуть "сусіда": морфологічно воно й на жіночий копил, а логічно ми знаєм, що Микита — то він, а не вона. Вона — то геть иньше: "її зовуть Нікіта" (La Femme Nikita).
І ми не вимагаємо, щоб нам обтяли "зірку" й зробили з єї маскулятив "зірк". От про що, власне, розповів зірка, а вже як — самі знаєте, що вони говорять.
Немає коментарів:
Дописати коментар