Я знаю, як нам, українським ангелянським перекладачам, повернутись до омріяного стану business as usual. Годилося-б видати гетьманський універсал, оголосивши в Краю вселюдне остаточне опанування ангелянської мовї: знають, мовляв, як рідну. Не дуже то й збрешемо.
Після того, коли обговорюватимуть переклад і спробують картати та кривдити, приказуючи "я теж знаю ангелянську мову", хтось із нас рвучко підведеться та рішуче заперечить:
— Тривайте, ангелянську мову в нас уже, слава Богу, всі знають! І горопашні перекладарі тут не виняток — теж кумекають!
І ми зможемо повернутись до business as usual.
Після того, коли обговорюватимуть переклад і спробують картати та кривдити, приказуючи "я теж знаю ангелянську мову", хтось із нас рвучко підведеться та рішуче заперечить:
— Тривайте, ангелянську мову в нас уже, слава Богу, всі знають! І горопашні перекладарі тут не виняток — теж кумекають!
І ми зможемо повернутись до business as usual.
Немає коментарів:
Дописати коментар