Не знаю, що думають про теє наші стилісті, а як на мій убогий розум, то якось не випадає на "дякую" відповідати "будь-ласка": якось воно — теє-то, як його — не звучиться. "Будь-ласкав" — то, знати зразу, скорочене від "будь ласкав-ий, ласкав-а". Тому-ж і в множині кажемо "будьте ласкаві". Тут учувається прохання, а не чемна радість прислужитися. Того й на "спасибі" зручніше відказати "прошу", переставивши наголос із першого, польского, складу на наш другий, український.
Немає коментарів:
Дописати коментар