Читаємо: "Новинка! Реберця свинні медові." Хм-хму! Тут і правда маєм новину проти звичайної нашої мови: оті "свинні". Т'але, як направду сказати, хто там і де бачив чи навіть чув звичайну вкраїнську мову? Оце була-б і справді першинка!
Тим часом порядний трускавецький ресторатор, закликаючи клієнта смашно-масно розговітися реберцями, аж ніяк не може їх назвати "свинячі", як того силкується вимагати нечутлива літературна норма. Подумайте тільки: це-ж культурною мовою буде "свинячьи", чи що? Як узявся обслуговувати людей, то вже тра відчувати, де пахне свинством. Ні, тут годиться сказати... Шо, "свині"!? Ні свині ми не дамо нічого, ми свиню подаєм. От і виходить, що "свинні". Хай там уже мовні реберця кріпляться, як диня на морозі: на п'ять українських пальців уже на них чужого сала наросло.
Немає коментарів:
Дописати коментар