Московські видання геть-чисто всі покинули бавитися в терпимість-толерантність і пишуть та говорять тепер тільки "на Украине". Мовляв, так наказала сама поправна мова московська, чого-ж гулятися?
Так і англомовці не так що-давно обстоювали за тим, що треба казати "the Ukraine". Далі зрозуміли, що вже не "the", то й не обстоюють більше. Була частина, а стало — ціле. Іван Огієнко в своїй "Рідній мові" завважує: "... це взагалі скрізь відбивається на нашому мовному окресленні обширу: при всьому, що є окреслена цілість, уживаємо в, а що є тільки його частина, уживаємо на". Виходить, питання тут не нормативне, а політичне: дуже кортить усе робити на...
То чи ми зацілілі чи вже пошарпані? А що-ж: нам в Україні стояти, в ній сідіти, в неї ми й ляжемо...
Так і англомовці не так що-давно обстоювали за тим, що треба казати "the Ukraine". Далі зрозуміли, що вже не "the", то й не обстоюють більше. Була частина, а стало — ціле. Іван Огієнко в своїй "Рідній мові" завважує: "... це взагалі скрізь відбивається на нашому мовному окресленні обширу: при всьому, що є окреслена цілість, уживаємо в, а що є тільки його частина, уживаємо на". Виходить, питання тут не нормативне, а політичне: дуже кортить усе робити на...
То чи ми зацілілі чи вже пошарпані? А що-ж: нам в Україні стояти, в ній сідіти, в неї ми й ляжемо...
Немає коментарів:
Дописати коментар