Чи знаєте ви, що воно таке — оселище? Здогадалися? Правда ваша: це там, де люде оселяються. Було "оселище", стало "селище" — отакого мова наробила. Це так як "житво" "житлом" стало. Чи навпаки, тільки що "житво" загуло.
На щастя, "оселище" теж відроджується: так надумали перекладати "habitat". Улюблене в нашого сьогочасника стосовно до людей, а не природи, "середовище" цього разу чогось не підійшло: наукове середовище єсть, а комашиного — нема. Ну, а що воно так, отой habitat, як не природнє середовище, середовище пробування чи просто життьове? Треба, здається, віддавати як осередок природній. А оселище хай до людей повертається, разом із житвом.
Немає коментарів:
Дописати коментар