Дали перекладареві(!!!) Королеві Хваулза(!!!) на рідну мову переперти. А Король не голий: стільки тих слів і виразів зна(!!!), їх на йому(!!!) — як того капустяного листя. Кому капуста, а кому й цибуля — плачуть деякі зайці.
Усі словесно голіші на Короля образилися, а таких — більшість народу. Усім тра(!!!) було дати по сім, а там тих словес — не перелічиш! "Українська база" на галірчині(!!!) загула, як той вулик: "Не дайош!"
А я в своїй темній ложі заздро плескаю в долоні й замісць(!!!) усім знайомого "брава" стиха вигукую нікому не зрозуміле:
— Ще!!!
Усі словесно голіші на Короля образилися, а таких — більшість народу. Усім тра(!!!) було дати по сім, а там тих словес — не перелічиш! "Українська база" на галірчині(!!!) загула, як той вулик: "Не дайош!"
А я в своїй темній ложі заздро плескаю в долоні й замісць(!!!) усім знайомого "брава" стиха вигукую нікому не зрозуміле:
— Ще!!!
Немає коментарів:
Дописати коментар