Иноді, вчитуючись у якусь любу ангелянську книжку, звісно, в першотворі, тривожну думку дбаю: а чи, бува, не перевели її вже наші "художні перекладарі" з їхніми вже тими артизмами? Бо їм на зуб не давайсь — усе вгризнуть, що твій качан кукурудзяний, тільки що поспльовують усякі тонкощі, як кукурудзяну мичку.
Немає коментарів:
Дописати коментар