Нині справдилася моя заповітна перекладницька химера: перекладали мені. Я завсіди мав так званого "шептуна" за найважчий спосіб перекладу. І от сьогодні слухав те жебоніння: лекція американського православного богослова отця Йвана Бреґа "Як нам читати Старий Заповіт" (французькою).
От що я скажу: є лиш одна річ важча за "нашіптування" — його слухання. Шануймо наших слухачів — правдивих трудівників і мучеників перекладу!
От що я скажу: є лиш одна річ важча за "нашіптування" — його слухання. Шануймо наших слухачів — правдивих трудівників і мучеників перекладу!
Немає коментарів:
Дописати коментар